TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yeremia 5:14

Konteks

5:14 Because of that, 1  the Lord, the God who rules over all, 2  said to me, 3 

“Because these people have spoken 4  like this, 5 

I will make the words that I put in your mouth like fire.

And I will make this people like wood

which the fiery judgments you speak will burn up.” 6 

Yeremia 20:9

Konteks

20:9 Sometimes I think, “I will make no mention of his message.

I will not speak as his messenger 7  any more.”

But then 8  his message becomes like a fire

locked up inside of me, burning in my heart and soul. 9 

I grow weary of trying to hold it in;

I cannot contain it.

Yeremia 23:29

Konteks
23:29 My message is like a fire that purges dross! 10  It is like a hammer that breaks a rock in pieces! 11  I, the Lord, so affirm it! 12 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:14]  1 tn Heb “Therefore.”

[5:14]  2 tn Heb “The Lord God of armies.” See the translator’s note at 2:19.

[5:14]  sn Here the emphasis appears to be on the fact that the Lord is in charge of the enemy armies whom he will use to punish Israel for their denial of his prior warnings through the prophets.

[5:14]  3 tn The words, “to me” are not in the text but are implicit in the connection. They are supplied in the translation for clarification.

[5:14]  4 tn Heb “you have spoken.” The text here דַּבֶּרְכֶם (dabberkhem, “you have spoken”) is either a case of a scribal error for דַּבֶּרָם (dabberam, “they have spoken”) or an example of the rapid shift in addressee which is common in Jeremiah.

[5:14]  5 tn Heb “this word.”

[5:14]  6 tn Heb “like wood and it [i.e., the fire I put in your mouth] will consume them.”

[20:9]  7 tn Heb “speak in his name.” This idiom occurs in passages where someone functions as the messenger under the authority of another. See Exod 5:23; Deut 18:19, 29:20; Jer 14:14. The antecedent in the first line is quite commonly misidentified as being “him,” i.e., the Lord. Comparison, however, with the rest of the context, especially the consequential clause “then it becomes” (וְהָיָה, vÿhayah), and Jer 23:36 shows that it is “the word of the Lord.”

[20:9]  8 tn The English sentence has again been restructured for the sake of English style. The Hebrew construction involves two vav consecutive perfects in a condition and consequence relation, “If I say to myself…then it [his word] becomes.” See GKC 337 §112.kk for the construction.

[20:9]  9 sn Heb “It is in my heart like a burning fire, shut up in my bones.” In addition to standing as part for the whole, the “bones” for the person (e.g., Ps 35:10), the bones were associated with fear (e.g., Job 4:14) and with pain (e.g., Job 33:19, Ps 102:3 [102:4 HT]) and joy or sorrow (e.g., Ps 51:8 [51:10 HT]). As has been mentioned several times, the heart was connected with intellectual and volitional concerns.

[23:29]  10 tn Heb “Is not my message like a fire?” The rhetorical question expects a positive answer that is made explicit in the translation. The words “that purges dross” are not in the text but are implicit to the metaphor. They are supplied in the translation for clarity.

[23:29]  11 tn Heb “Is it not like a hammer that breaks a rock in pieces?” See preceding note.

[23:29]  12 tn Heb “Oracle of the Lord.”



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA